Словацкое просвещение и национальное возрождение (xviii — первая половина xix в.) часть 2

Начало процесса формирования словацкой нации и национальной культуры условно можно датировать выходом в свет в 1782 в Братиславе первого словацкого стихотворного произведения — «Первая книга разных стихов», написанного захиднословацьким языковым диалектом. Автор книги — католический священник И. Бейза (1755 — 1836) — в предисловии к следующему произведения — первого словацкого романа "Юноша Рене, приключения и испытания» (1783), декларируя принципиальное отношение к языковой проблеме, обвинял предков в предательстве родного языка. В своем творчестве И. Бейза одним из первых решительно высказался за необходимость восстановления словацких культурно-языковых традиций. Первая научно обоснованную кодификацию словацкого литературного языка на основе захиднословацького диалекта сделал Антон Бернолак (1762 — 1813). Он родился в пивничнословацькому городе Орава, получил образование в Трнаве и Вене. В 1787 году гг. Вышли в свет его труда «языковедческие критическая филологическая рассказ о словацкую письменность», впоследствии — «Словацкая грамматика», «Этимология словацких слов», «Словацко-чешско-латинско-немецко-венгерский словарь».
совместное такси
Этими трудами ученый заложил под словацкий язык крепкие лингвистические основы и создал условия, необходимые для ее разностороннего развития. Вариант словацкого литературного языка с грамматикой А. Бернолак распространяло «Словацкое ученое общество», основанное в Трнаве в 1792 Председателем общества был А. Бернолак, а секретарем — писатель Ю. Фандли (1750 — 1811). В это время Вена уже стал проводить антипросвитницький курс в сфере культуры, который поддержала мадьярская шляхта, а в Венгерском королевстве насаждалась мадьярская речь. Общественно-политическая ситуация в стране в конце XVIII в. не способствовала плодотворной работе «Словацкого ученого общества». Наступление реакции и ослабление сплоченности среди членов общества привели к прекращению его деятельности. Несмотря на наличие многих сторонников словацкого языка, это движение постепенно приходит в упадок. Однако его значение в развитии словацкого национального движения остается огромным. А. Бернолак и его последователи не только создали определенный вариант литературного словацкого языка, вершиной которой стали стихи и переводы Я. Холл (1785 — 1849), но и сформировали концепцию словацкого народа как самобытного этноса. В свою очередь словацкие протестанты-евангелисты выступали за принятие чешского языка в ее ортодоксальном варианте, канонизированном переводом «Кралицькои библии» («библийщина»). В заключительном виде их взгляды представила поэтический сборник «Муза словацких гор» (1801), в которой прослеживается сознательное стремление поэта Ю. Палковича (1768—1850) вписаться в чешский литературного контекста. Другая тенденция прослеживается в поэтической и историко-филологической деятельности Б. Таблица (1769 — 1832), автор труда «Достопримечательности чешско-словацких поэтов, или родились в Венгрии, или по крайней мере в Венгрии жили» (1806 — 1812). Эта работа фактически дополняла «Историю чешского языка и литературы» И. Добровского сведениями о чешскоязычного поэзию в Словакии в XVI — XVIII в. и о вкладе словаков в общую сокровищницу литературы, написанной на чешском языке, чем в определенной степени отделяла словацкое изящной словесности от чешского. Последовательная борьба словацкой протестантской интеллигенции привела к открытию в 1803 при Братиславском евангелической лицее кафедры чехословацкой языка и литературы, которую возглавил писатель, переводчик, издатель, профессор Ю. Палкович. Но «библийщину» употребляли в основном средние состояния словаков, в то время как представители политической и культурной элиты предпочитали латыни. Найвшшвовиши ячейки словацкой католической интеллигенции сосредоточены в Братиславе и Трнаве. В 1784 с разрешения Иосифа II в Братиславе был открыт специальный учебное заведение — Генеральный семинар, в программе которого предполагалось изучение священниками словацкого языка. Большинство словаков-католиков в повседневной жизни тяготели к разговорному захиднословацького диалекта. Именно католик А. Бернолак кодифицировал языковой порядок, основанный на захиднословацькому диалекте со многими элементами середньословацького. Этот вариант литературного языка, известный под названием «бернолаччина», использовался католиками до середины XIX в. Словацкое культурная жизнь сосредотачивалась в различных региональных объединениях патриотической интеллигенции. В 1810 грамм. После инициативе Б. Таблица возникло «Научное общество Банской (горнопромышленной) области», которое в 1832 вело краеведческие и этнографические исследования, изучал народные традиции, собирало старинные рукописи, литературные памятники, иконы, картины и тому подобное. Общество возглавлявшего борьбу за повышение культурного уровня словацкого населения, против предрассудков, невежества, за распространение среди простого люда агрономических и медицинских знаний. Еще больший вес приобрела деятельность «Малоготського научного общества» (1808 — 1842). Круг научных интересов его членов было чрезвычайно широкое — философия, история, педагогика, социология, география, естественные дисциплины и тому подобное. Общество издавало ежегодник, об авторитете которого свидетельствуют многочисленные рецензии на его публикации в отдельных австрийских, чешских, немецких изданиях. В то же время против процесса создания и совершенствования словацкого литературного языка выступали такие авторитетные словаки, как поэт Ян Коллар (1793 — 1852), филолог Павел Шафарик (1795 — 1861) и др. Все они были искренне убеждены, что отказ от чешского языка будет иметь негативные последствия для создания чешско-словацкой единства и ослабит позиции словаков в Габсбургской монархии. Так возникла идеология «славянской взаимности», обоснована выдающимся словацким поэтом, проповедником евангелической общины в Пеште, профессором археологии Венского университета Я. Колларом. Он создал концепцию «единого чехословацкого племени». Обоснование основных идей теории духовного единства всех славян и их сближение в сфере культуры Я. Коллар сформулировал в поэме «Дочь славы» (1824) и в трактате «О литературной взаимности между племенами и наречие славянскими» (1836).

04 Ноя 2016

К сожалению, отзывы закрыты.